Gissa den..! del 2
- Published
- in Dagbok
Okej, inga Österbottningar (Det är okej, Andreas; du ÄR tillräckligt mycket Nylänning… 😉 ) som gissar, tack… Alla ”icke-österbottningar”, översätt dessa meningar:
Ate biln denn halde på ti gaa sånder, om du sku freist tsööp en nyan ein!
”Ahllt ti öukk, sa flugo tå o pissa i haavi.” (gammalt ordspråk)
Så pa vi. Pa ni så naa?
Vi dziina övä dzäälo.
Vi dzita dzää he tå.
Enjoy. Och inget fusk med att googla på internet… Be a sport. 🙂
Den nästsista tror jag är: vi ginade över gärdsgården, för innehållet är sådär lämpligt österbottniskt. 🙂 Tror jag kan de andra också, men ska låta nån annan också försöka… 😉
Ja… ”ginade över” är rätt… men det är inte gärdsgården utan nånting annat.. 🙂
[…] … Eller är det bara Österbottningar som läser min blogg? Det är bara Andy som vågat sig på en gissning på meningarna skrivna på dialekter från mitt kära Österbotten, och t.o.m. där blev det lämnat på hälft… Det är ju förstås också möjligt att ni bara inte är lika roade av sån’t där som jag är, helt enkelt. […]
Svårt dethär…
Första
”Allt till spillo, sa flugan då hon pissa i havet”
har vaga minnen av andra o gissar:
”Så brukar vi göra. Brukar ni göra så?”
Tredje – har ingen aning om va dzäälo skulle kunna vara.
ja o va göra man i sista…? kanske:
”Vi bör göra det då”
Bra Lotta! Andra delen av den med flugan blev rätt. Bara första delen kvar.
”Så pa vi. Pa ni så naa?” betyder ungefär ”Så brukar vi göra. Brukar ni göra så?” precis som du gissade. ”Vi dzita dzää he tå” betyder ungefär det du skrev fast kanske mera ”Vi gör så då”. (Jag är medveten om att jag kan bli rättad här också av någon Essebo eller nån annan som kan alla nyanseringar mycket bättre än jag… 🙂 )
Nu är det bara ”Ahllt ti öukk” och ”dzäälo” kvar! Kom igen, nylänningar! 🙂